Q. Они такие холодные и меркантильные в отношении друг к другу?
A. Помню, как меня пугали
этим, мол после русской открытости, доброты и душевности, я пропаду среди меркантильных
американцев. Может быть меня окружают нетипичные люди, но их очень много. Переворот в
моем сознании начался еще в аэропорту, когда, сойдя с борта самолета мы с Елисеем
оказались в окружении массы встречающих нас, с транспорантом на русском языке, с
живыми цветами (в 40-градусный мороз) и подарками. Рождество у нас было сказочным,
не знающие нас люди присылали, привозили, передавали подарки вновь прибывшим из России.
Это были нужные, полезные, красивые и недешевые вещи. Когда в семье была сложная
финансовая ситуация и свекровь помогала нам, я ожидала, что затем последует счет
с процентами. Ничего подобного! В России люди, никогда не видевшие американцев,
утверждали, что даже за совет прохожего я должна буду здесь заплатить. Глупости!
Свалившись по неопытности на машине в снег, я собрала вокруг себя три автомобиля
помощников, которые долго возились вытягивая мой застрявший Вэн. Поставив машину
на дорогу, поинтересовались, нуждаюсь ли я еще в помощи, пожелали счастливого пути
и разъехались. Поэтому, милые соотечественники, помните - в любом уголке Земли живут
Люди. Произнесите мысленно заклинание Маугли: "Мы с тобой одной крови", улыбнитесь
приветливо, и, я думаю, вы встретите участие и желание понять и помочь, за многие
тысячи километров от вашего дома.
Q. Они воспринимают детей как равноправных граждан?
A. Семьи и родители бывают
разные... Поначалу все дети здесь показались мне очень контактными, непосредственными
и воспитанными, а родители терпеливыми и педагогичными. Потом, стала замечать, что
капризных и невоспитанных ребят хватает и родительские шлепки также присутствуют в
их воспитании. Но, в школах педагоги рассказывают детям об их правах (мой ребенок
насмотревшись рекламы в России тоже напоминал мне о Конвенции Прав Ребенка, правда
в его трактовке получалось, что у него права, а у меня одни обязанности), а жизнь
взрослых не перегружена стрессами, поэтому им необходимо сдерживать эмоции и делать
это легче. Сама стала воздействовать на своего неуемного сорвиголову более педагогичными
методами и убеждением (среда влияет). А местным отцам мне хотелось бы посвятить оду!
Я так редко в России видела, чтобы дети получали столько же внимания и любви от отцов,
как и от мам. Явление "мапулечка", т.е. одинокий отец, воспитывающий детей, пока их
мамы наслаждаются свободой и независимостью, здесь не редкость. Если ребенок капризничает
и изнывает от безделья, наш Дэд испытывает угрызения совести и ищет интересное и полезное
занятие для ребенка. Бесцельно болтающихся детей на улицах встречаю редко, хотя в
каждом доме по соседству живут дети. Где они проводят свободное время? Думаю, в
спортивных секциях, клубах по интересам, дома у компьютеров, в выходные на пикниках,
в кемпингах, в спортклубах или в гостях. Местные взрослые легко "впадают в детство",
задорно играя с детьми. Детвора раскованная и непосредственная, такое чувство собственного
достоинства и уверенности в себе, которые я заметила в местной начальной школе, я
наблюдала лишь в стенах нашего Автомеха, но нам тогда было по 18-20 лет.
Q. Между русскими и американцами такие большие различия?
A. 1. Самое первое различие,
подмеченное моим супругом в том, что на любое преложение, американец чаще ответит:
"О-о, хорошая идея, я с удовольствием займусь этим", если, на самом деле, эта идея
не очень ему интересна, он просто не будет потом этим заниматься. Русский же сначала
скажет: "О-о, нет, это сложно, это невозможно, это неинтересно, это не получится...",
потом подумает, найдет что-нибудь интересное и приступит к осуществлению. Предлагая
что-либо, Брюс шутит: "Я знаю, что ты скажешь "нет", поэтому я подожду твой более
поздний ответ".
2. Среди американцев больше оптимистов:
"Этот стакан наполовину полон" (с ударением на полноте), уверена, что большинство
русских скажет: "О, этот стакан наполовину пуст" (с ударением на пустоте).
3. И знаю, что вызываю шквал
обвинений на свою голову утверждая, что в отличие от большинства американцев, зависть
- это национальная черта жителей постсоветского пространства. Наблюдая за людьми и
сравнивая, лишь больше утверждаюсь в этом. Не надо желать соседу, чтоб у него корова
сдохла - не в этом наше счастье. Пусть у всех соседей будут и коровы и молоко и
счастье в домах. Если вы помогли кому-то ощутить хоть немного радости - это и ваше счастье!
4. Еще одно отличие - россиянин
уверен, его должны любить и принимать таким, какой он есть, американец первой фразой
старается понравиться, сказав комплимент о хорошей прическе, милом платьице или
прекрасной погоде (ну конечно же не все, не всегда, но часто!).
5. Американцы стараются оценивать
окружающее позитивно, констатируя: "Это оригинально", даже если видят что-то не
нравящееся, русские субъективно: "Мне это не нравится, значит это плохо".
6. Отношение к дружбе: россиянин
"друзьями" называет лишь небольшое количество близких ему людей, остальные относятся
к разрядам хороших знакомых, просто знакомых, коллег и соседей. У американца все
знакомые - друзья, на все случаи жизни.
7. Американцы больше ценят личное
время, поэтому если телефонный разговор затянулся, вам могут свободно напомнить,
что разговор собеседнику приятен, но у него есть и другие дела и предложение продолжить
его в более удобное для обоих время. Обижаться не надо, надо беречь свое и чужое время,
говоря четко, достаточно коротко и ясно.
8. Придя в гости и отказавшись
от приглашения к столу, знайте, что несколько раз повторять его не будут и подвигать,
предлагая блюдо за блюдом, тоже вряд ли будут, уговоры поесть не считаются хорошим тоном.
9. Брюс подметил, что русские часто
используют в речи намеки, недосказанности, не любят повторять вопрос, на который
не получен ответ (шутит, что это наследие от царских времен, когда за неверное слово
можно было голову потерять, лучше намекнуть, что б иметь возможность трактовать
сказанное по-другому). Американцу надо четко произнести вопрос и если ответ не получен
повторить его. Намеки и недосказанноть лучше не использовать, у них чувство юмора
несколько другое и не любят они хождения вокруг да около.
10. И масса прочих небольших отличий,
иногда заводящих пару в тупик непонимания, если не предполагать об их наличии.
Но прошу не забывать, что встречая иного иностранца хочется воскликнуть: "Ой,
ну совсем как русский" или наоборот, о соотечественнике: "У него все не по-русски".
A. Мне описывали такую ситуацию
те, кто переехал в Германию. Здесь, приглашая в гости, хозяева могут заранее обговорить
меню, что планируется: только "сладкий" стол или только легкие закуски и холодные салаты.
Нормальное явление, если предложат принести что-нибудь к столу, например мороженное на
десерт или немного фруктов. Последние годы и я в России практиковала застолье вскладчину,
поэтому здесь ничуть этому не удивляюсь. Но все же, сравнивая русскую привычку советского
периода - выкладывать на стол все лучшее, я не могу назвать американцев жадными.
Обязательно спросят не голоден ли гость и предложат на выбор напитки и блюда. Блюда
навязывать по-несколько раз не принято. Но, первый раз я была шокирована, когда гость
сам открыл мой холодильник и достал, то чего ему не доставало. Непосредственность -
это стиль.
Q. Американцы неискренни, от них не услышишь ни слова правды?
A. Так меня пугали в России,
когда я собиралась в Америку. Как когда-то меня предупредила Алла, не говорить
американцу то, что его опечалит. А если подумать, кому нужны чужие печали? Они
правдивы и искренни, если это не повредит их репутации, взаимоотношениям и стабильности
положения. Прочитала в хорошей книге эммигрантки, что с американцами не стоит заводить
разговоры о религии, политике и философии. Говорила, отрицательной реакции не было.
А в общем, все мы люди и ничто человеческое никому не чуждо.